viernes, 18 de marzo de 2016

JESÚS HISTÓRICO: INSURRECCIÓN Y ENTRADA MESIÁNICA EN JERUSALÉN


Pascua 2016

Evangelio segúnto según san Marcos (15,1-39), del domingo, 29 de marzo de 2015


JESÚS HISTÓRICO
INSURRECCIÓN Y ENTRADA MESIÁNICA A JERUSALÉN

Con motivo de conmemorarse la Pascua, pensé en aquel Jesús histórico, en el Señor de la Historia, aquel que es imprescindible conocer para entender el porqué de su mensaje contra-cultural, subversivo, radical, igualitario y también profético y apocalíptico, o en otras palabras: trascendente. 

La entrada Triunfal a Jerusalén: ¿Qué significó auténticamente en ese contexto político social económico dominado por el imperio romano y la complicidad de la realeza judía, las castas sacerdotales, fariseas y saduceas? 

Me remito a Rubén Dri, en su libro "La Utopía de Jesús", plantea otra visión en este párrafo del capítulo acerca de la Entrada Triunfal a Jerusalén, no únicamente con el criterio de escudriñar, interpretar la escritura, sino también, para desde ese espacio de mayor claridad, atreverse a tomar decisiones respecto del real significado que tiene este Proyecto de Vida para todos los hombres y hacerlo patente en nuestra realidad. No es lo mismo pensar que La entrada a Jerusalén fue una "bienvenida" (que también lo fue), a saber que se trató de una insurrección popular planificada con el propósito de animar al pueblo a atreverse contra el invasor romano y reconocer en la persona de Jesús al verdadero Señor que viene a Salvar. No, eso no es lo mismo definitivamente y cambia 360 grados nuestra mirada sobre qué es nuestra Fe y cómo debemos vivirla  hoy.




BuenaNueva21.-
Todos los derechos reservados.-




                                                            



"La insurrección que Jesús lidera tiene todos los rasgos de una insurrección zelote, apareciendo Jesús como un líder zelote. En efecto, la multitud gritaba ”Hosanna en las alturas" (Marcos 11, 10) Hosanna significa: ¡Sálvanos! ¿De quién? Si luego se habla de la instauración del Reino de David, evidentemente el pueblo clama a Jesús que lo salve de sus opresores, los romanos y todos sus aliados internos.

El sentido es completamente claro. Pero aparece todavía con más claridad si efectivamente la traducción correcta no es "¡Sálvanos en las alturas o en los cielos!", sino “Sálvanos de los romanos!” 
50.


* Rubén Dri, “La Utopía de Jesús", editorial Nueva América pág., 226.


50. Esta es la interpretación de Vischer, W., según el cual ¡Sálvanos en los cielos es la transcripción del hebreo: hsnn bmrm. Es suficiente cambiar una letra hsnn imrm para que signifique: ¡Sálvanos de los romanos! “Puede tratarse de un grito sedicioso zelote, muy claro para la gente pero incomprensible para los soldados extranjeros” (Clévenot, M.,: Lectura materialista de la Biblia Sígueme, Salamanca, 1978, p. 183).



* Rubén Dri es Filósofo, Teólogo y Docente de Filosofía y Ciencias de la Educación de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Nacional de Buenos Aires (UBA). Participa activamente en la Asamblea de Juan. B. Justo y Corrientes. Es autor, entre otros libros, de Proceso a la Iglesia Argentina: las relaciones de la jerarquía eclesiástica y los gobiernos de Alfonsín y Menem.


http://enciclopedia.us.es/index.php/Zelote




No hay comentarios: